Términos y condiciones

I. Términos y condiciones

II. Nota sobre eliminación de las pilas

III. Nota sobre la Ley de Dispositivos Electrónicos de Alemania (ElektroG, por sus siglas en alemán)

 

 

I. Términos y condiciones

1. Cuestiones generales

1.1 Ámbito de aplicación
Los presentes términos y condiciones tendrán validez en su versión vigente al momento del perfeccionamiento del contrato para todos los negocios celebrados entre G. Zwiehoff GmbH, Gießereistr. 8, 83022 Rosenheim, Alemania, y usted. En caso de que usted utilice términos y condiciones que contengan disposiciones contrapuestas, dichas regulaciones quedan expresamente revocadas por medio del presente convenio.

1.2 Acuerdo contractual
El contrato jurídicamente válido es aquel redactado en idioma alemán. La opción de visualizar nuestro sitio web en distintos idiomas sirve únicamente a los fines de facilitar la comprensión.
Los clientes en el sentido de los presentes términos y condiciones son exclusivamente empresarios en el sentido dado por el art. 14 del Código Civil Alemán (BGB, por sus siglas en alemán).

1.3 Perfeccionamiento del contrato
El perfeccionamiento del contrato tiene lugar solo por medio de una oferta y su aceptación. En la medida en que no se haya pactado lo contrario, el proceso usual consiste
en que usted nos haga una consulta y, a continuación, reciba una oferta de parte nuestra, la cual usted podrá aceptar dentro de un período de dos semanas. El contrato se perfecciona con la aceptación. El texto del contrato no se almacena de forma separada, sino que el contenido del contrato surge en cada caso en particular a partir del convenio pactado.

1.4 Derechos de uso y de autor
Respecto de aquellos esquemas, ilustraciones, bocetos, listas de precios, modelos, dispositivos y documentos de otro tipo que nosotros hayamos producido o que usted reciba de nuestra parte, somos nosotros quienes ostentamos los derechos exclusivos de uso y de autor. Estos no pueden proveerse a terceros sin nuestra autorización y deberán restituirse sin demora en caso de que se lo solicitemos.

1.5 Su información
Llevamos a cabo su pedido siempre en base a la información provista por usted, la cual no evaluamos en base a la aplicación que usted desee darle. Previo a la realización del pedido, usted debe informarnos o entregarnos toda la información que eventualmente sea necesaria para su pedido (p. ej. todos los archivos y bocetos que sean relevantes), dado que no podremos comenzar con nuestro trabajo si no la recibimos. No responderemos por aquellas demoras que se deban a omisiones causadas por usted. En caso de una situación tal, nos reservamos el derecho de exigir el resarcimiento de los daños ocasionados por las demoras o por los costes adicionales.

2. Entrega


2.1 Entregas parciales
Tendremos derecho a realizar entregas parciales, siempre que resulten razonables para usted. En caso de efectuarse entregas parciales, no le generarán ningún coste de envío adicional.

2.2 Demoras en la entrega y en la prestación
Las demoras en la entrega y en la prestación que se deban a causas de fuerza mayor y a acontecimientos extraordinarios e imprevisibles que nosotros no podamos impedir aun actuando con la mayor diligencia posible y por los que nosotros no debamos responder (lo cual incluye, en particular, las huelgas, disposiciones administrativas o judiciales y los casos de falta de entrega o entrega incorrecta de parte de nuestros proveedores pese a la existencia de operaciones de cobertura a tal efecto), nos permitirán aplazar la entrega por el tiempo que dure el hecho que da origen al impedimento.

2.3 Exclusión de la entrega
No se realizarán entregas a casillas postales.

2.4 Mora en la aceptación
En caso de que usted incurra en mora en la recepción del producto encargado, nosotros tendremos derecho, tras la fijación de un plazo de gracia razonable, de resolver el contrato y exigir una indemnización por daños y perjuicios por causa de la mora o por incumplimiento. Siempre que se extienda la mora en la aceptación, usted cargará con los riesgos de destrucción fortuita o deterioro fortuito.

2.5 Plazos de la prestación
En principio, los plazos de entrega o prestación se pactarán individualmente con usted y deberán asentarse en la oferta. El cumplimiento de dichos plazos requiere que nosotros y usted hayamos resuelto anticipadamente todas las inquietudes de naturaleza comercial y técnica y que usted haya cumplido con sus obligaciones adicionales, como p. ej. la obtención de los certificados y las autorizaciones administrativas requeridos o la realización de un pago anticipado. Caso contrario, los plazos de prestación y entrega se prolongarán de manera acorde.

Asimismo, le rogamos que tenga presente que nuestros tiempos de entrega dependerán en gran medida de los tiempos de entrega de nuestros socios comerciales y que, por este motivo, es posible que los plazos se extiendan. Naturalmente, siempre pondremos nuestro máximo empeño en realizar la entrega del producto lo más rápido posible.

Salvo disposición expresa en contrario, efectuaremos la entrega dentro de un plazo de 14 días. El plazo para la entrega comienza, en el caso del pago anticipado, el día tras el otorgamiento de la orden de pago a la entidad de crédito encargada de la transferencia; en el caso de que el pago sea contra reembolso o de compra a cuenta, el plazo comienza el día posterior a la fecha de perfeccionamiento del contrato. El plazo finaliza 14 días después de esa fecha. En caso de que el último día del plazo sea un sábado, un domingo o un día festivo general reconocido por el Estado en la jurisdicción de la entrega, el plazo finalizará el siguiente día hábil.

2.6 Costes de almacenamiento
Siempre que el envío o la entrega del producto se vea demorada por voluntad o culpa de usted, nos reservaremos el derecho de imputarle los gastos resultantes (en particular, los costes de almacenamiento).

2.7 Pedidos de modificaciones o adiciones
Salvo que se haya pactado o asentado algo distinto, solo se materializarán los pedidos de modificaciones o adiciones en caso de que estas sean necesarias para la consecución de los fines del contrato. No obstante, a pedido expreso del cliente, se podrán concretar pedidos de modificaciones o adiciones enviándonos una solicitud de encargo por separado. Dicho encargo se remunerará por separado. De igual manera, deberá abonarse la evaluación de viabilidad de la realización de los pedidos de modificación o adición.

3. Pago

3.1 Precios y costes de envío
La totalidad de los precios deben ser interpretados como precios de fábrica, incluyendo la carga en la fábrica pero excluyendo el embalaje y la descarga y debiendo adicionarse el impuesto al valor agregado.
Salvo pacto en contrario, la factura será pagadera inmediatamente y deberá abonarse dentro de 10 días sin descuento por medio de una transferencia a nuestra cuenta. Le rogamos tener presente que, en el caso de órdenes hechas fuera de la Unión Europea, pueden generarse, eventualmente, tarifas de aduana e importación, las cuales correrán por cuenta de usted y no se incluirán en el precio. Solo podrá otorgarse un descuento por pago anticipado en caso de pactarlo de forma expresa.

3.2 Mora en el pago
Usted incurrirá en mora en el pago en caso de que no recibamos el pago dentro de las dos semanas posteriores a la recepción de la factura. Para los casos de mora en el pago, se aplicarán intereses que se calcularán en 9 puntos porcentuales por encima de la tasa de referencia del Banco Central Europeo. En caso de que usted incurra en mora, nos reservaremos el derecho de imputarle gastos por el envío de recordatorios de la deuda que ascenderán a EUR 2,50. Esta disposición no afectará el derecho de exigir adicionalmente una indemnización por daños y perjuicios. Sin embargo, usted dispondrá de la posibilidad de probar la inexistencia de daños o que los daños que nosotros sufrimos son ínfimos.

3.3 Derecho de retención
Solo podrá hacer valer un derecho de retención en el caso de aquellos reclamos contrapuestos que sean exigibles y se sustenten en la misma relación jurídica que su obligación.

3.4 Seguros
Si así lo desea, el producto puede asegurarse contra robo y daños por rotura, transporte, incendio o aquellos ocasionados por el agua o, incluso, contra otros riesgos. Un seguro tal deberá pactarse con nosotros individualmente y remunerarse por separado. Esta disposición no afectará el derecho de garantía ni los reglamentos de responsabilidad.


4. Su responsabilidad

4.1 Cuestiones generales
Usted será el único responsable en lo que respecta al contenido y a la exactitud de los datos y la información que usted provea. En este marco, se compromete también a no proveer datos cuyo contenido infrinja los derechos de terceros o viole leyes vigentes. Al entregarnos datos a nosotros, usted confirma haber cumplido con las disposiciones en materia de derechos de autor.

4.2 Exención de responsabilidad
Usted nos eximirá de responsabilidad en todo reclamo que terceros efectúen contra nosotros por causa de tales infracciones. Esto comprende también el pago de los gastos del patrocinio legal necesario.

4.3 Protección de datos
Usted será corresponsable por la protección de la información enviada. No se nos podrá responsabilizar por la pérdida de su información enviada, dado que nosotros no prestamos una garantía general de protección de datos.

4.4 Obligación de cooperar
Usted estará obligado a cooperar con todos aquellos actos necesarios relativos al contrato, con el objeto de que nosotros podamos llevar a cabo la prestación contractual. Previamente, usted deberá, en particular, recabar las autorizaciones que eventualmente se precisen.

4.5 Acceso y requisitos en el lugar de empleo
Siempre que debamos realizar trabajos en sus instalaciones o que esto se encuentre previsto en la prestación contratada, usted deberá asegurarse de que se nos garantice el acceso a las respectivas instalaciones o los inmuebles correspondientes o que se nos entregue la llave pertinente. Usted mismo responderá por las demoras provocadas por sus propias omisiones.

4.6 Indicaciones
Usted deberá observar en todo momento las instrucciones/indicaciones de las que eventualmente le hagamos entrega o que le comuniquemos en lo que respecta a la limpieza, el almacenamiento y la manipulación de los productos. Es por ello que no se nos podrá responsabilizar cuando usted haya procedido de forma incorrecta. Por tal motivo, las capacitaciones y los cursos que impartamos deberán seguirse con atención en todo momento.

4.7 Confidencialidad
Usted tendrá la obligación de abstenerse de revelar todos aquellos secretos comerciales u operativos que nosotros le comuniquemos y/o que usted llegue a conocer en el marco de la ejecución del contrato y también aquella información designada como confidencial.

4.8 Asesoramiento
En lo que respecta a todo aquel asesoramiento eventualmente brindado sobre la funcionalidad y la idoneidad de los productos para el fin operativo que usted prevé, nosotros solo lo brindaremos a los fines de asistirle y no deberá interpretarse como una garantía. Usted mismo deberá procurar informarse exhaustivamente sobre la funcionalidad e idoneidad y, eventualmente, recurrir a información de terceros.


5. Reserva de dominio


5.1 Cuestiones generales
Nosotros conservaremos el derecho de dominio sobre productos, obras y materiales entregados hasta que se hayan cumplido por completo todas las obligaciones actuales y futuras resultantes de la relación comercial.  Usted nos cederá todo derecho o resarcimiento que reciba por daños, destrucción o pérdida de estas cosas. Salvo pacto en contrario, usted no tendrá derecho a enajenar, entregar a título gratuito, dar en prenda o transmitir en garantía el dominio de los objetos entregados que estén sujetos a reserva de dominio.

5.2 Embargo y detrimentos de otro tipo
En caso de que una cosa sujeta a reserva de dominio sea embargada o sufra cualquier otro tipo de detrimento por parte de terceros, usted deberá informarnos al respecto inmediatamente para que se pueda iniciar una acción conforme al art. 771 de la Ley de Enjuiciamiento Civil de Alemania (ZPO, por sus siglas en alemán). En la medida en que el tercero no esté en condiciones de afrontar los gastos judiciales y extrajudiciales de una demanda conforme al art. 771 de la ZPO, usted deberá responder por el perjuicio resultante para nosotros.

5.3 Enajenación ulterior
Usted tendrá derecho a enajenar ulteriormente el producto sujeto a reserva de dominio en el curso de transacciones comerciales normales. En este marco, usted nos cederá el derecho de cobro de las deudas del adquirente de la enajenación ulterior del producto que esté sujeto a reserva de dominio por el monto del precio final de la factura que se haya pactado (incluyendo el impuesto al valor agregado). Esta cesión tendrá lugar sin perjuicio de que el objeto de la compraventa haya sido revendido sin tratamiento o después de haber realizado cierto tratamiento sobre él. Usted continuará autorizado para cobrar las deudas aun después de la cesión. No obstante, esto no afecta nuestra potestad de cobrar la deuda por nuestra propia cuenta. Sin embargo, no cobraremos la deuda, siempre que usted cumpla con sus obligaciones de pago sobre la base de los ingresos percibidos, no se encuentre en mora y, en particular, siempre que no se haya presentado un pedido de quiebra en su contra o usted no se encuentre en estado de suspensión de pagos.

5.4 Transformación, procesamiento y tratamiento
Todo procesamiento y tratamiento o transformación de la cosa objeto de la compraventa que usted realice tendrá lugar siempre en nombre y a pedido nuestro. En este caso, el derecho expectante sobre la cosa objeto de la compraventa que usted ostente se mantendrá en la cosa transformada. En la medida en que la cosa se trate con otros objetos que no nos pertenezcan, nosotros adquiriremos un derecho de condominio sobre la nueva cosa que corresponderá al valor objetivo de la cosa vendida en proporción al valor de los otros objetos procesados al momento del tratamiento. Esto mismo resulta aplicable en el caso de efectuarse una mezcla. En la medida en que la mezcla se lleve a cabo de una manera que conduzca a que la cosa propiedad de usted sea considerada la cosa principal, se comprometerá a transmitirnos un derecho de condominio proporcional y custodiará a nuestro nombre el dominio exclusivo o condominio resultante. Con el objeto de obtener una garantía por nuestros derechos de cobro de deudas en su contra, usted también procederá a cedernos los derechos de cobro de las deudas que un tercero pase a tener con usted como consecuencia de la accesión a un inmueble del producto sujeto a reserva de dominio; nosotros aceptamos dicha cesión por medio de este acto.

5.5 Incautación
En caso de que usted realice una conducta que infrinja las disposiciones del contrato, en particular en caso de incurrir en mora, pero también en caso de que se presente un pedido de quiebra en su contra, estaremos facultados para incautar la cosa. En este caso, la incautación de la cosa no constituye una resolución del contrato, a menos que declaremos dicha situación de forma expresa por escrito.

5.6 Liberación de garantías
En caso de que el valor de las garantías exceda en más del 15 por ciento el valor de las deudas objeto de dichas garantías, estaremos obligados, si así lo solicita, a liberar garantías.


6. Garantía

6.1 Cuestiones generales
Existen derechos de garantía establecidos por ley. El derecho de garantía solo puede ejercitarse en relación con la calidad del producto. En este sentido, las diferencias razonables en cuanto a las características estéticas del producto no se encuentran alcanzadas por el derecho de garantía. En especial en lo que respecta a descripciones, representaciones y detalles provistos en nuestras ofertas, nuestros folletos, nuestros catálogos, nuestro sitio web y en otros documentos, pueden surgir diferencias técnicas y de diseño (p. ej. color, peso, dimensiones, diseño, escala, posicionamiento o similares), siempre que se trate de modificaciones que sean razonables para usted. Las modificaciones razonables pueden deberse a variaciones usuales en el ámbito comercial y a procesos técnicos de producción. Siempre que, además de los derechos de garantía legales, se otorguen también garantías especiales para productos en particular, usted encontrará las condiciones exactas que correspondan en el producto. Las potenciales garantías especiales no afectarán los derechos de garantía legales.

6.2 Derecho de garantía
En caso de defectos, optaremos por solucionarlo o entregar un producto nuevo. Por otra parte, el riesgo de destrucción o deterioro fortuito de la cosa se transmite a usted a partir del momento del traspaso a la persona designada para el transporte. Los defectos manifiestos deberán informarse por escrito y sin demora, mientras que los defectos no evidentes deberán comunicarse de inmediato tras su descubrimiento. De otro modo, no se podrá ejercitar el derecho de garantía. El cumplimiento del plazo se materializará con el envío dentro del plazo pactado. La carga de la prueba respecto de todos los presupuestos del reclamo, en particular respecto del defecto mismo, del momento de determinación del defecto y del cumplimiento del factor temporal para reclamar, recaerá enteramente sobre su persona.

6.3 Derechos en caso de defectos no esenciales
En caso de existir únicamente un defecto no esencial, usted solo tendrá derecho a exigir una reducción apropiada del precio de compra, quedando excluido el derecho de resolución del contrato.

6.4 Resarcimiento por defectos
Por aquellos daños que deriven de un manejo o uso inadecuados no podrá exigirse resarcimiento alguno. En este marco, se hace referencia expresa a la exclusión de responsabilidad establecida más adelante.

6.5 Prescripción
En el caso de los productos usados, queda excluida la obligación de prestar garantía, mientras que los productos nuevos contarán con una garantía de 1 año de duración. Se excluye de la disposición anterior el derecho a interponer recursos establecido en el art. 478 del BGB. La reducción de la prescripción no excluye expresamente la responsabilidad por daños que afecten la vida, la integridad física o la salud o en caso de dolo o negligencia grave. Esta cláusula tampoco afectará las disposiciones de la Ley de Responsabilidad por el Producto de Alemania (ProdHaftG, por sus siglas en alemán).

6.6 Pérdida del derecho de garantía
No existirá derecho de garantía, siempre que el defecto reclamado surja de las siguientes situaciones:

  • Uso o colocación inapropiada o inadecuada del producto
  • Alteraciones posteriores sin autorización
  • Montaje o puesta en funcionamiento incorrectos del producto que hayan sido llevados a cabo por usted o por terceros
  • Deterioro natural del producto
  • Manejo incorrecto o negligente del producto (p. ej. mantenimiento de manera indebida)
  • Utilización de materiales inapropiados para el producto (p. ej. utilizar cimientos o materiales de construcción inadecuados para el producto)
  • Efectos externos en el producto debido a cuestiones climáticas
  • Almacenamiento inadecuado del producto
  • Desgaste del producto provocado por materias primas
  • Influencias químicas, electroquímicas o eléctricas sobre el producto fuera de nuestro ámbito de responsabilidad


7. Utilización del software

7.1 Protección de los derechos de autor y derecho de uso
El software que eventualmente se ponga a disposición se encuentra protegido por derechos de autor. Todos los derechos emanados del derecho de la propiedad intelectual son propiedad exclusiva del titular de dichos derechos. Los derechos de autor comprenden, en particular, la totalidad del código de programación, la estructura y tanto la apariencia como el diseño del software. Toda reproducción con alteraciones, difusión, cambio, etc. se encuentra prohibida si no se cuenta con la correspondiente autorización expresa.
A usted se le otorgará un derecho de uso no exclusivo del software.

7.2 Limitación del derecho de uso
El software se concede únicamente para su utilización a los fines del objeto de entrega previsto. Se encuentra prohibida la utilización del software en varios sistemas.
Las eventuales notas de copyright que se incluyan no pueden ser removidas si no se cuenta con nuestro consentimiento previo.

7.3 Reparación por daños y perjuicios
Nos reservamos el derecho de exigir una indemnización por daños y perjuicios ocasionados por infracciones contra las condiciones contractuales de licencia, especialmente en caso de violación de los derechos de autor.


8. Responsabilidad


8.1 Información
La información provista sobre las posibilidades de tratamiento y aplicación de los productos que nosotros vendemos, así como el asesoramiento técnico y otros detalles, reflejan nuestro leal saber y entender. Resultan igualmente aplicables la exclusión y reserva de responsabilidad que surgen de las disposiciones estipuladas más adelante. Sin embargo, antes de proceder con una orden, usted mismo deberá procurar informarse y controlar siempre que el producto que se fabrica sea apropiado a sus fines.

8.2 Exclusión de responsabilidad
Tanto nosotros como nuestros representantes legales y las personas de las que nos servimos para el cumplimiento de la obligación solo respondemos en caso de dolo. Únicamente en caso de verse afectadas obligaciones contractuales fundamentales (es decir, aquellas obligaciones cuyo cumplimiento resulte de especial importancia para la consecución de los fines del contrato) se responderá también por negligencia grave o leve. Al mismo tiempo, la responsabilidad se limitará a los daños previsibles y contractualmente típicos.

8.3 Reserva de responsabilidad
La exclusión de responsabilidad que antecede no afecta la responsabilidad por daños resultantes de lesiones a la vida, la integridad física o la salud. Tampoco se ven afectadas por esta exclusión de responsabilidad las disposiciones de la Ley de Responsabilidad por el Productos Defectuosos de Alemania.

 

9. Disposiciones finales

9.1 Jurisdicción
Con el objetivo de resolver eventuales controversias que se susciten en el marco del presente contrato, se establece la jurisdicción de nuestra sede social, siempre que usted sea un comerciante, una persona jurídica sujeta al derecho público o un patrimonio especial del derecho público, o no disponga de jurisdicción en la República Federal de Alemania.

9.2 Derecho aplicable
En la medida en que no existan disposiciones legales imperativas en el ordenamiento jurídico de su lugar de origen que establezcan lo contrario, se pacta que el derecho aplicable será el derecho alemán, excluyéndose así la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

9.3 Divisibilidad
La ineficacia de disposiciones individuales no afectará la validez de los términos y condiciones restantes.






II. Nota sobre eliminación de las pilas

Tenemos la obligación de hacerle las siguientes advertencias relativas a la distribución de pilas o a la entrega de dispositivos que contengan pilas:

En su carácter de usuario final, usted está legalmente obligado a devolver las pilas usadas. Usted puede devolvernos las pilas usadas que nosotros tengamos o hayamos tenido a la venta como pilas nuevas, enviándolas sin cargo a nuestro depósito para envíos (dirección de envío). Los símbolos detallados en la superficie de las pilas significan lo siguiente:

El símbolo del cubo de basura tachado significa que la pila no debe desecharse junto con los residuos domésticos.
Pb = la pila contiene más de 0,004 por ciento en masa de plomo
Cd = la pila contiene más de 0,002 por ciento en masa de cadmio
Hg = la pila contiene más de 0,0005 por ciento en masa de mercurio.

Le rogamos que tenga presente las indicaciones que anteceden.




III. Nota sobre la Ley de Dispositivos Electrónicos de Alemania (ElektroG, por sus siglas en alemán)


Nosotros no somos fabricantes de dispositivos electrónicos en el sentido del art. 3, punto 11, de la ElektroG. Sin embargo, en nuestro carácter de distribuidores de dispositivos electrónicos, garantizamos, en el sentido de la ElektroG, que colocamos en el mercado exclusivamente aquellos dispositivos electrónicos cuyos fabricantes se encuentren registrados ante la Secretaría Federal de Medio Ambiente de Alemania (Umweltbundesamt) o ante la respectiva autoridad responsable conforme al art. 6, punto 2, oración 1, de la ElektroG.








Rosenheim 06.07.2018

G. Zwiehoff GmbH • Gießereistraße 8 • 83022 Rosenheim • Germany
Tel.: +49 (0) 8031 - 23285-0 • Fax: +49 (0) 8031 - 23285-19 • Email: info@zwiehoff.com